Recomendaciones de Relatos Eróticos

Tengo una pregunta para todos los que publicais en La Selva. He visto que Deva o Selena han traducido sus novelas y ahora aparecen también en inglés. Querría saber si son traducciones hechas por la Selva o por vosotros.
También me gustaría saber si el mercado estadounidense es tan importante como dicen para la novela erótica.
Un saludo
 
Buenas tardes compinches¡

A modo de reflexión.

¿No os parece que, en los últimamente proliferan los relatos generados —o, cuando menos muy asistidos— por inteligencia artificial, hasta el punto de que comienzan a perfilar un estilo reconocible, casi uniforme o calcados unos de otros?

Se advierte en ellos cierta reiteración de fórmulas expresivas, una tendencia a las situaciones previsibles y a las estructuras narrativas excesivamente complacientes.

Las situaciones se resuelven con una facilidad sospechosa, no existen apenas descripciones; los conflictos carecen de verdadera profundidad trágica o moral; los personajes parecen diseñados más para cumplir una función rápida que para habitar con autenticidad en historias que troncalmente están bien, pero que fracasan por apoyarse excesivamente en las inteligencias artificiales y el nulo repaso por parte del firmante en muchos de los casos.
 
Buenas tardes compinches¡

A modo de reflexión.

¿No os parece que, en los últimamente proliferan los relatos generados —o, cuando menos muy asistidos— por inteligencia artificial, hasta el punto de que comienzan a perfilar un estilo reconocible, casi uniforme o calcados unos de otros?

Se advierte en ellos cierta reiteración de fórmulas expresivas, una tendencia a las situaciones previsibles y a las estructuras narrativas excesivamente complacientes.

Las situaciones se resuelven con una facilidad sospechosa, no existen apenas descripciones; los conflictos carecen de verdadera profundidad trágica o moral; los personajes parecen diseñados más para cumplir una función rápida que para habitar con autenticidad en historias que troncalmente están bien, pero que fracasan por apoyarse excesivamente en las inteligencias artificiales y el nulo repaso por parte del firmante en muchos de los casos.
Estoy de acuerdo. A un ojo entrenado (y a veces no tanto) no le pasan desapercibidos estilos y detalles que hacen sospechar de la falta de autoría de ciertos relatos y / o intervención en los mismos de la IA. Aun le queda mucho para mejorar, cosa que sin duda hará, y nos situará ante dilemas referentes al merito, a lo autentico y también a la respetable opción de consumir historias "prefabricadas" o "ultraprocesadas".

Como autor, mi postura al respecto es de rechazo aunque respeto que cada uno haga lo que quiera. Yo, particularmente, me sentiría decepcionado conmigo mismo si alguno de mis relatos estuvieran resueltos o contuvieran partes artificiales. Lo que me divierte, me motiva y me hace aprender es precisamente el reto global de construir desde cero una historia completa. Si no sale bien, pues a recibir feedback y a mejorar para la próxima, pero el recurso a la IA me parece la solución facilona que te deja insatisfecho y posiblemente también decepcionados a tus lectores.
 
Tengo una pregunta para todos los que publicais en La Selva. He visto que Deva o Selena han traducido sus novelas y ahora aparecen también en inglés. Querría saber si son traducciones hechas por la Selva o por vosotros.
También me gustaría saber si el mercado estadounidense es tan importante como dicen para la novela erótica.
Un saludo
La mayoría son hechas por la selva, hace unas semanas empezaron a ofrecer esas traducciones automáticas.
 
Buenas tardes compinches¡

A modo de reflexión.

¿No os parece que, en los últimamente proliferan los relatos generados —o, cuando menos muy asistidos— por inteligencia artificial, hasta el punto de que comienzan a perfilar un estilo reconocible, casi uniforme o calcados unos de otros?

Se advierte en ellos cierta reiteración de fórmulas expresivas, una tendencia a las situaciones previsibles y a las estructuras narrativas excesivamente complacientes.

Las situaciones se resuelven con una facilidad sospechosa, no existen apenas descripciones; los conflictos carecen de verdadera profundidad trágica o moral; los personajes parecen diseñados más para cumplir una función rápida que para habitar con autenticidad en historias que troncalmente están bien, pero que fracasan por apoyarse excesivamente en las inteligencias artificiales y el nulo repaso por parte del firmante en muchos de los casos.
Sí, bastante. De todas formas, ahora echamos la culpa a la IA en ocasiones de simples relatos malos. En muchos de esos casos, la IA tiene la culpa de hacer la estructura para quien luego es perezoso a la hora de escribir. Es lo que hay, no va a cambiar demasiado. Casi todos, además, están hechos con Grok y sin mucho trabajo de prompt. Las IAs (para estos menesteres, básicamente sólo Grok es mínimamente válido) molan mucho para estructurar y asistir en la coherencia, o en ayudarte a hilar cosas complicadas. Pero escriben como la mierda Y eso es algo que, en cierto sentido, nunca cambiará. Siempre habrá un "modo por defecto" reconocible y basuriento que muchos usarán, y las IAs siempre tendrán una lógica de ahorro (al menos las IAs "transformers", los llms que conocemos) que hará reconocible el estándar.
 
La IA solo.la utilizo yo vía WhatsApp para dejar en evidencia a los aficionados pesados de cierto equipo.
Por lo demás, yo no le suelo dar demasiada importancia a eso, aunque puedo entender que a la gente que dedica su tiempo a hacer relatos eso le puede sentar mal
 
La IA solo.la utilizo yo vía WhatsApp para dejar en evidencia a los aficionados pesados de cierto equipo.
Por lo demás, yo no le suelo dar demasiada importancia a eso, aunque puedo entender que a la gente que dedica su tiempo a hacer relatos eso le puede sentar mal
En mi caso no es que me siente mal. Como he dicho antes, respeto la opción de cada uno, e incluso creo que como dice Little Malay, cuando un relato es malo a lo mejor le arregla un poco el envoltorio para que no te sangren los ojos con las faltas de ortografía y de concordancia, ademas de dar algo de estructura al caos narrativo. Yo no suelo perder el tiempo, tengo tanto por leer que si me aburre la historia o me parece rematadamente mala, paso a otra lectura. Lo que me sienta mal es que me vendan una moto. Si has usado IA dilo, refléjalo para que sepamos que nos estamos "comiendo". Si el uso de la IA da un buen relato, seguro que habrá quien lo compre (no sé si será mi caso, pero bueno), pero que no nos intenten colar un trabajo artesano y autentico cuando en realidad viene de fabrica.

Un saludo.
 
Acabo de coger la última de Selena Valente “Relato de una traición” creo que me va a gustar,según he leído el avance en la selva ,ya os contaré.
 
La IA solo.la utilizo yo vía WhatsApp para dejar en evidencia a los aficionados pesados de cierto equipo.
Por lo demás, yo no le suelo dar demasiada importancia a eso, aunque puedo entender que a la gente que dedica su tiempo a hacer relatos eso le puede sentar mal

Si le sienta mal a alguien, que aprenda a usar herramientas. El problema que señalan zio y luis es que eso aumenta el porcentaje de basura aburrida y repetitiva. Relatos cutres que antes ni siquiera se hubiesen escrito (porque hubieran requerido una horilla o dos) ahora se pueden "escribir" en quince minutos. Eso hace que sean muchos, y lógicamente estorban más al leer y buscar en webs como la oTRa (¡voy pillando vuestra jerga!). Tampoco es mal de morirse, nos acostumbraremos a detectar por señales externas y no asumiremos que lo que leemos lo escribió alguien... pero fastidia algunos de esos raticos que una pasa buscando y leyendo.

En realidad, más allá de esos engendros, conseguir que un modelo de lenguaje escriba un relato mínimamente decente lleva MÁS tiempo que escribirlo uno mismo. Es, sencillamente, imposible. OJO: a mí para la saga me está valiendo oro, pero para estructurar, investigar, comparar, buscar opciones rápidas, comparar con otros textos, ajustar estructuras, buscar errores, etc. Ahora ya uso la versión gorda gorda de Grok (no me valen para lo mío ni Jepete ni Claudio) por cantidad de ventana de contexto y por los agentes que usa y los límites... Pero no escribe (ni escribirá) algo que no sea un engendro. ¿Por qué no pasará, al menos con estos modelos? Pues por la misma lógica del cacharro: si le pides en genérico te suelta su genérico. Si sigues matizando, se resiste (por lógica de coste) a soltar el genérico, y sólo particulariza lo que le das. Resultado: tardas menos en escribirlo tú. Pero para la asistencia es oro puro.
 
Tengo una pregunta para todos los que publicais en La Selva. He visto que Deva o Selena han traducido sus novelas y ahora aparecen también en inglés. Querría saber si son traducciones hechas por la Selva o por vosotros.
También me gustaría saber si el mercado estadounidense es tan importante como dicen para la novela erótica.
Un saludo
 
Tengo una pregunta para todos los que publicais en La Selva. He visto que Deva o Selena han traducido sus novelas y ahora aparecen también en inglés. Querría saber si son traducciones hechas por la Selva o por vosotros.
También me gustaría saber si el mercado estadounidense es tan importante como dicen para la novela erótica.
Un saludo
Es una aplicación de Amazon. Es gratuita y rápida. Pero... te cuento mi experiencia:
Mi nivel de inglés no es suficiente para saber si una traducción es "decente", así que no puedo valorar la calidad del servicio. Lo que sí te puedo decir es que no he vendido ni una sola traducción y apenas se han leído unos pocos cientos de páginas, así que mi valoración sobre el mercado anglosajón sigue siendo la misma que antes. Desconocimiento total.
No sé si habrá otros autores que tengan experiencias diferentes, pero la mía es esa.
Besos, Selena.
 
Si le sienta mal a alguien, que aprenda a usar herramientas. El problema que señalan zio y luis es que eso aumenta el porcentaje de basura aburrida y repetitiva. Relatos cutres que antes ni siquiera se hubiesen escrito (porque hubieran requerido una horilla o dos) ahora se pueden "escribir" en quince minutos. Eso hace que sean muchos, y lógicamente estorban más al leer y buscar en webs como la oTRa (¡voy pillando vuestra jerga!). Tampoco es mal de morirse, nos acostumbraremos a detectar por señales externas y no asumiremos que lo que leemos lo escribió alguien... pero fastidia algunos de esos raticos que una pasa buscando y leyendo.

En realidad, más allá de esos engendros, conseguir que un modelo de lenguaje escriba un relato mínimamente decente lleva MÁS tiempo que escribirlo uno mismo. Es, sencillamente, imposible. OJO: a mí para la saga me está valiendo oro, pero para estructurar, investigar, comparar, buscar opciones rápidas, comparar con otros textos, ajustar estructuras, buscar errores, etc. Ahora ya uso la versión gorda gorda de Grok (no me valen para lo mío ni Jepete ni Claudio) por cantidad de ventana de contexto y por los agentes que usa y los límites... Pero no escribe (ni escribirá) algo que no sea un engendro. ¿Por qué no pasará, al menos con estos modelos? Pues por la misma lógica del cacharro: si le pides en genérico te suelta su genérico. Si sigues matizando, se resiste (por lógica de coste) a soltar el genérico, y sólo particulariza lo que le das. Resultado: tardas menos en escribirlo tú. Pero para la asistencia es oro puro.
Un tema francamente interesante. Daría para un ensayo completo.
Os puedo dejar mi opinión y mi experiencia.
Chat tiene unas limitaciones tan absurdas, que llega a ser frustrante. ( No sólo en escenas sexuales) aunque sirve para documentarse.
Claude tiene limitaciones de cantidad, y también para escenas subidas de tono. Como elemento de documentación es peor que chat.
Y luego está Grok. Madre mía...es capaz de escribir auténticas salvajadas sin límite. Pero escribe espantosamente mal. Las preposiciones las usa fatal (o directamente no las usa) las frases subordinadas meten miedo y la cantidad de frases hechas repetitivas hacen que sea inviable escribir nada decente. Os suena: precisión quirúrgica, el taconeo sobre... El aire olía a... El torbellino de... y muchísimas más.
 
Es una aplicación de Amazon. Es gratuita y rápida. Pero... te cuento mi experiencia:
Mi nivel de inglés no es suficiente para saber si una traducción es "decente", así que no puedo valorar la calidad del servicio. Lo que sí te puedo decir es que no he vendido ni una sola traducción y apenas se han leído unos pocos cientos de páginas, así que mi valoración sobre el mercado anglosajón sigue siendo la misma que antes. Desconocimiento total.
No sé si habrá otros autores que tengan experiencias diferentes, pero la mía es esa.
Besos, Selena.
Las uso? Si. Y no me avergüenza decirlo. En mi última novela, hay un par en capítulos que tratan sobre un juicio por corrupción inmobiliaria. Yo no tengo ni idea de juicios ni de nada relacionado con el derecho. Para eso usé chat.
Cómo hago? Primero le pregunto qué tribunal conocería un asunto de ese tipo, quién compone el tribunal etc.
Después le pido que me desglose el juicio por fases. Una vez que las tengo, abro otro chat y meto por partes cada fase, los nombres de los personajes y cómo quiero el desarrollo (presente, pasado, primera persona o narrador...)
Poco a poco voy depurando los fragmentos, que suelo pedirle que sean de 400 palabras. Después cuando tengo la escena completa, borro lo que sobra, aporto cosas propias y trato de que quede lo más natural posible
 
Si le sienta mal a alguien, que aprenda a usar herramientas. El problema que señalan zio y luis es que eso aumenta el porcentaje de basura aburrida y repetitiva. Relatos cutres que antes ni siquiera se hubiesen escrito (porque hubieran requerido una horilla o dos) ahora se pueden "escribir" en quince minutos. Eso hace que sean muchos, y lógicamente estorban más al leer y buscar en webs como la oTRa (¡voy pillando vuestra jerga!). Tampoco es mal de morirse, nos acostumbraremos a detectar por señales externas y no asumiremos que lo que leemos lo escribió alguien... pero fastidia algunos de esos raticos que una pasa buscando y leyendo.

En realidad, más allá de esos engendros, conseguir que un modelo de lenguaje escriba un relato mínimamente decente lleva MÁS tiempo que escribirlo uno mismo. Es, sencillamente, imposible. OJO: a mí para la saga me está valiendo oro, pero para estructurar, investigar, comparar, buscar opciones rápidas, comparar con otros textos, ajustar estructuras, buscar errores, etc. Ahora ya uso la versión gorda gorda de Grok (no me valen para lo mío ni Jepete ni Claudio) por cantidad de ventana de contexto y por los agentes que usa y los límites... Pero no escribe (ni escribirá) algo que no sea un engendro. ¿Por qué no pasará, al menos con estos modelos? Pues por la misma lógica del cacharro: si le pides en genérico te suelta su genérico. Si sigues matizando, se resiste (por lógica de coste) a soltar el genérico, y sólo particulariza lo que le das. Resultado: tardas menos en escribirlo tú. Pero para la asistencia es oro puro.
No sé si el resultado final es el adecuado, pero intento que mis novelas tengan cierta verosimilitud. Algún lector me ha hecho correcciones sobre el escalafón de la Guardia civil (arena roja) pero aparentemente no son cosas absurdas.
Si hay algún abogado en el foro... que me de su opinión.
Una de los problemas de autopublicar en absoluta soledad (qué poético ha quedado) es que no tienes a nadie para que te corrija o aconseje, por lo que sí la cagas...pues no hay solución.
Espero que mi experiencia os haya resultado interesante
Besos
 
Por último, os pediría un favor. No quiero abusar de vosotros, pero me gustaría vuestra sincera opinión acerca de las portadas de mis libros.
 
Atrás
Top Abajo